Proverbs in the press: from 'sentence-like units' to 'word-like units' - Université de Limoges Accéder directement au contenu
Chapitre D'ouvrage Année : 2010

Proverbs in the press: from 'sentence-like units' to 'word-like units'


The main objective of this study is to examine how the British quality press makes use of a specific subgroup of proverbs and the reasons behind this stylistic choice. Nominal sentence proverbs such as Once bitten, twice shy or Out of sight, out of mind tend to appear in media discourse functioning as lexical items or ‘word-like units’ rather than ‘sentence-like units’, that is as “traditional maxims with deontic functions” (Moon, 1998: 22). These elliptical proverbs are likelier to be used as lexical items, integrated in sentences, bearing a specific syntactic function, than other longer and more structurally elaborated proverbs. Regular syntactic and lexical patterns seem to frame the instantiations of this type of proverbs in journalistic discourse. Their use provides a more popular and stylistically informal language register to this type of press.
Fichier principal
Vignette du fichier
proverbs_press.pdf (226.34 Ko) Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)

Dates et versions

hal-00933038 , version 1 (29-11-2017)


  • HAL Id : hal-00933038 , version 1


Ramon Marti Solano. Proverbs in the press: from 'sentence-like units' to 'word-like units'. Proceedings of the 3rd Interdisciplinary Colloquium on Proverbs, pp.310-320, 2010. ⟨hal-00933038⟩
107 Consultations
868 Téléchargements


Gmail Facebook Twitter LinkedIn More