M. Baker, Corpus Linguistics and Translation Studies ??? Implications and Applications, Text and Technology, pp.233-252, 1993.
DOI : 10.1075/z.64.15bak

M. Barlow, ParaConc and Parallel Corpora in Contrastive and Translation Studies, 2008.

S. Bartsch, Structural and functional properties of collocations in English. A corpus study of lexical and pragmatic constraints on lexical co-occurrence. Tübingen: Narr. British National Corpus, 2004.

A. P. Cowie, The place of illustrative material and collocations in the design of a learner's dictionary, pp.127-139, 1978.

J. R. Firth, Modes of Meaning, In Papers in Linguistics, pp.190-215, 1951.

G. Rey and I. , La phraséologie du français, Toulouse: Presses Universitaires du Mirail, 2002.

S. Granger and H. Swallow, False friends: a kaleidoscope of translation difficulties, Langage et l'Homme, vol.232, pp.108-120, 1988.

M. A. Halliday, Lexis as a Linguistic Level, pp.148-162, 1966.

U. Heid and D. J. Prinsloo, Collocational false friends: description and treatment in bilingual dictionaries, Proceedings of the XIII Euralex International Congress, pp.1357-1364, 2008.

S. Jones and J. Sinclair, English lexical collocations, Cahiers de Lexicologie, vol.24, pp.15-61, 1974.

A. Klégr and P. ?aldová, Koloka?ní faux amis, Kolokace, pp.168-176, 2006.

S. Nuccorini, In search of ???phraseologies???, European Journal of English Studies, vol.9, issue.2, pp.33-47, 2006.
DOI : 10.1017/CBO9780511519772

J. Sinclair, Beginning the Study of Lexis, pp.410-430, 1966.