Résumé : Les locutions prépositives en anglais ont en général une fréquence d'emploi basse ou assez basse dans les corpus. In terms of semble être l'exception à cette règle. Mis à part son emploi comme marqueur discursif et d'hésitation, cette locution est utilisée principalement comme introducteur de focalisation et de topicalisation. Ce double versant correspond respectivement à deux positions distinctes dans l'énoncé, à savoir en tant qu'élément régi par un constituant de l'énoncé et en tant qu'élément non-régi en début d'énoncé. In terms of sert donc à marquer le(s) constituant(s) focalisé(s) dans une série paradigmatique de propriétés attribuées au thème ou à mettre en avant le topique autour duquel se déroule l'énonciation. Abstract Complex prepositions in English have in general a low or very low frequency of use in corpora. In terms of seems to be the exception to this rule. Apart from its use as a discourse marker and a hedging device, this complex preposition is mainly used as a focalisation and a topicalisation marker. This double-sidedness corresponds respectively to two distinct positions in discourse, namely as an element governed by a constituent of a proposition and as a non-governed element in a frontal position. In terms of is thus used either to mark the focalised constituent(s) in a paradigmatic series of features attributed to the theme or to highlight the topic around which the proposition will further develop.