The current world economic crisis: phraseological equivalents and variants in English, Spanish and French
Résumé
The 2007 world economic crisis has given rise to a specific phraseology which is common to several European languages and which functions at different syntactic and pragmatic levels depending on the language. We claim that solely specifically designed corpora for each multi-word unit can yield empirical results for contrastive phraseology. This paper explores total and partial phraseological equivalents in English, Spanish and French and mainly focuses on the string the bubble bursts, its variants and its loan translations. Our main hypothesis is that it is a high degree of lexicalisation of the nominal constituent of some predicate phraseological units that allows the wide-ranging scope of lexico-syntactic variation of the canonical forms.
Fichier principal
Marti_Granada.pdf (59.25 Ko)
Télécharger le fichier
economic_crisis.doc (74.5 Ko)
Télécharger le fichier
Origine : Fichiers produits par l'(les) auteur(s)
Loading...